Chalúpka strýčka Toma

 
 
 
Novinky
 
 
Košík
Váš košík je prázdny
 
 
Novinky e-mailom
 
 
 
 

Beletria

Chalúpka strýčka Toma

Vydavateľ: Ikar
Počet strán:528
Väzba:viazana
Rozmer:200x125
ISBN:9788055188263
Jazyk:slovenský
Rok vydania:2023
Slávny román, ktorý spôsobil revolúciu vo vnímaní otroctva na celom svete, verne zobrazuje postavenie otrokov na americkom Juhu päťdesiatych rokov 19. storočia. Tí ľudskosťou a duchovnou hĺbkou neraz prevyšovali svojich utláčateľov, napriek tomu však boli vnímaní ako tovar, ktorý nemá nijaké práva.
22,90 € Ušetríte: 20 %Vaša cena: 18,30 €
0

Popis

Slávny román, ktorý spôsobil revolúciu vo vnímaní otroctva na celom svete, verne zobrazuje postavenie otrokov na americkom Juhu päťdesiatych rokov 19. storočia. Tí ľudskosťou a duchovnou hĺbkou neraz prevyšovali svojich utláčateľov, napriek tomu však boli vnímaní ako tovar, ktorý nemá ni-jaké práva. Príbeh rozpráva o nesmiernej krutosti otrokárstva, ale aj o nádeji a odvahe tých, čo sa usilovali tento neľudský systém zmeniť. Slovenskému čitateľovi sa dostáva do rúk prvý kompletný preklad celého diela.
Sledujeme v ňom osudy rodiny pána Shelbyho, váženého a zámožného muža, ktorý sa vlastnou vi-nou zadlží a hrozí mu, že príde o celý majetok. Jedinou možnosťou na záchranu je prijať ponuku obchodníka s otrokmi a predať mu svojho najcennejšieho otroka Toma a malého Harryho, syna manželkinej komornej Elizy. Tom, hlboko veriaci kresťan, sa podriadi, lebo rozumie, že v stávke je osud všetkých otrokov na statku pána Shelbyho. Eliza sa však odmietne vzdať svojho dieťaťa a zvolí si radšej útek. Román sa tak rozvetvuje do dvoch línií – jedna sleduje cestu Elizy a ďalších otrokov za vytúženou slobodou, druhá údel nešťastného Toma, ktorý sa ako tisíce ďalších príslušníkov podľa otrokárov menejcennej rasy borí so strastiplným životom.

Z anglického originálu Uncle Tom´s Cabin (W. W. Norton & Company, Inc., New York 2018) preložil Martin Kubuš.

Ukážka z textu

 

George zaklonil hlavu, ruky si prekrížil na širokej hrudi a pery mu skrivil trpký úsmev.
„Som zvedavý, čo by ste robili, pán Wilson, keby vás chytili Indiáni a odvliekli do zajatia ďaleko od manželky a detí. Keby vás nútili, aby ste im do smrti okopávali kukuricu. Ktovie, či by ste tak bohabojne tvrdili, že každý má zostať v povolaní, v ktorom bol povolaný, alebo by ste prvého divokého koňa, ktorého stretnete, považovali za znamenie Prozreteľnosti.“
Slová mladého muža Wilsona ohromili. Iba tam stál, zvieral dáždnik, žmolil v ruke jeho záhyby a vyrovnával ich, no po chvíli opäť spustil karhavú tirádu.
„George, ty predsa vieš, že som na tvojej strane. Sme priatelia a toto všetko ti hovorím len preto, lebo mi leží na srdci tvoje dobro. Povedal by som, že hrozne riskuješ. Azda neveríš, že ti to prejde. Ak ťa chytia, bude s tebou zle-nedobre, horšie než doteraz. Strýznia ťa do bezvedomia a predajú na dolný tok rieky.“
„Ja to predsa viem, pán Wilson,“ vzdychol si George. „Viem, čo mi hrozí, ale... aha!“ Rozopäl si kabát a odhalil dve pištole a veľký lovecký nôž. „Som na nich pripravený, ani za svet nepôjdem na Juh! Radšej dám prednosť slobode v hrobe dva metre pod zemou. Bude to jediná pôda, ktorú budem za celý svoj život v Kentucky vlastniť.“